| #BaiYu Перевод песни 白宇《北极耳语》 Прошло уже довольно много времени , но я до сих пор не видела ни одного внятного перевода этой песни даже на английский (гуглтранслейт на русский, на который я наткнулась вконтакте, не в счет). Поэтому решила перевести эту красоту сама. Сразу предупреждаю, перевод художественный, поэтому имеются некоторые расхождения с оригиналом во имя сохранения выразительности. Deal with it. Перевод с китайского: Verliebt-in-Traum Редактор: Imnothing Проверка подстрочника: Ян-лаоши, конкретно фейспалмящий в процессе ![]() Шепот севера Ветер у края земли Замер в ожидании, когда горизонт отпустит мерцание звезд, Разгорающихся по кромке небес белоснежной цепью. Сердце тихо бьется в такт Неторопливому дыханию мечты, Позволяя воспоминаниям наконец проснуться. Припев: Иногда и мне, отшельнику в толпе людей, С простой, но упрямой и пылкой душой, Хочется, чтобы время замерло. Лишь бы и дальше смотреть на черно-белый окрас мира, Ища цвет своего сердца. Будет ли все это живо тысячи лет спустя? В стремительной погоне за мечтой Каждый раз не уверен, победишь или проиграешь. Взрослым тоже неспокойно в мире детских сказок. Улыбаясь, говорю тебе: "Мне весело! И на душе никогда не бывало тяжело, Ведь у меня все еще есть крылья..." Припев: Иногда и мне, отшельнику в толпе людей, С простой, но упрямой и пылкой душой, Хочется, чтобы время замерло. Лишь бы и дальше смотреть на черно-белый окрас мира, Ища цвет своего сердца. К счастью, ты все эти тысячи лет был здесь. День за днем планеты во вселенной продолжают вращаться, Прокладывая пути - из их незаменимых нитей Сплетается узор будущего, В котором виден блеск каждой жемчужинки света. И мечта, за которой я следую, говорит мне, Что чудеса действительно существуют. 18 апреля 2019 5 |
| Бля, вот я щас взорнул просто как не в себя. Сколько ты учишь язык?.. | |
| Altra Realta 3 месяца. Прям ровнехонько, я 17 января начала. 1 | |
| Verliebt-in-Traum Прям я сейчас опять чувствую себя дном. В моем понятии это вообще нереально осилить, ну... Ты котичек. 1 | |
| Altra Realta Ну, во-первых, я ж со словарем переводил, во-вторых, у меня Ян-лаоши проверял этот ужас. А сделать из подстрочника нормальный красивый художественный текст не проблема, тут надо хорошо русским владеть в первую очередь, а мы с Имносинг как бы да хДДД 1 | |
| Получилось так красиво. Но и исходник хорош. 1 | |
| Mурзилка Исходник восхитителен, иначе я бы так не старалась) 1 | |
| Verliebt-in-Traum Восхитительны в данном случае все: и исходник, и перевод, и исполнитель)))))). И безусловно переводчик !)))). Спасибо !))) Поклон редактору и твоему лаоши) 1 | |
| Ченк Спасибо)) Мы старались) | |
| Kaitrin Ну, из песни слов не выкинешь, там действительно есть это противопоставление толпе других людей) Спасибо огромное!) 1 | |
| Я понимаю, что не выкинешь) поэтому песня прекрасна, стих великолепен, вы молодчины, я восхищаюсь трудом и результатом))) 2 | |
| Kaitrin Мимими))) Над некоторыми строчками мы правда чуть не убились хД 1 | |